회원가입시 광고가 제거 됩니다
영어 a razor's edge a razor's edge
a razor's edge
A razor's edge는 직역하면 '면도날의 날'이지만, 보통 매우 위험하거나 불안정한 상황, 또는 아슬아슬한 균형 상태를 의미하는 비유적 표현입니다.
한국어로 자연스럽게 번역하면 문맥에 따라 다음과 같이 표현할 수 있습니다.
아슬아슬한 상황, 위태로운 경계, 간당간당한 상태, 한끝 차이, 벼랑 끝
비행기로 12시간... 비행기로 12시간걸리면 얼마만큼먼건가요?
공항버스 7001번 있습니다 제가 평일 밤 9시 반 도착 비행기인데요 특별히 문제가 없으면
일반인이 헬리콥터나 작은 비행기 살 수 있나요? 시골에 비행장 하나 만들어 놓고 주말마다 무인도에 힐링하러 가고 싶네요
공황장애 증상 그냥 아무일 없었고 평화로운 하루였는데 갑자기 심장를 비룻한 온 몸이
Frequent 자주 빈번히 often 자주 흔히 Frequent flyers often complain about crying babies on their flights.왜